Movie Download

Ghaur Bati Search

image ad

Chitika

Thursday, May 13, 2010

यंग उत्तराखंड सिने अवार्ड्स 2010 की सफल आयोजन

यंग उत्तराखंड सिने अवार्ड्स 2010  की सफल आयोजन


यंग उत्तराखंड सिने अवार्ड्स 2010  की सफल आयोजन के लिए यंग उत्तराखंड आपका तहे दिल से धन्यवाद करता है और भविष्य में इस आयोजन को अपने अमूल्य समय और विचारों के सहयोग की आशा करता हैं I

सिने अवार्ड्स के परिणाम इस प्रकार रहे,  

Best lyricst - Preetam Bhartwan for Mori rakhyan kholi - Hiya Prani
Best Actor in comic Role - Rajesh Joshi for movie BYO
Best Actor in Negative Role - Ravindra Gudiyal for Movie Peeda
Best Actor in supporting role - Sanjay Silodi - Sipai jee
Best Actress in supporting role - Geeta Negi for Peeda
Best Music Album - HO JIYA (Kishan Mahipal)
Best Singer Female - Meena Rana - Palya gaon ka mohana (Mohana)
Best Singer Male - Kishan Mahipal - O bhana Rangeeli Bhana (Ho Jiya)
Best Music Director - Sanjay Kumola (Mohana)
Best Actor in lead role - Purab Panwar (BYO)
Best Actress in lead role - Rachita kukreti (PEEDA)
Best Movie Director - Rajesh Joshi (BYO)
Best Movie - BYO
YU Life time achievement Award - Naendra Singh Negi
Gopal babu goswami legendry singer award - Heera Singh Rana
http://garhwalbati.blogspot.com

याद आली टिहरी


फिल्म " याद आली टिहरी" एक बहुत सुंदर और भावुक फिल्म है जो की टिहरी बाँध से बिस्थापित लोगों की कहानी है..., वर्ष २०१० में अब तक की सबसे बेहतरीन फिल्म है.., 
 
फिल्म समीक्षा
विस्थापितूं कि आंख्यों मा तैरली ‘याद आली टिहरी’
हिमालयन फिल्मस् कि गढ़वाली फिल्म ‘याद आली टिहरी’ ऐतिहासिक टिरी बांध की पृष्‍ठभूमि मा विस्थापित ‘लोकजीवन’ का अनसुलझ्यां सवालों कि पड़ताल का
दगड़ डामूं से जुड़्यां जोखिमूं, जरूरतूं अर औचित्य पर बहस जुटौण कि कोशिश निश्‍चित कर्दी।
   फिल्म कि कहानी दिल्ली बटि अखबारूं मा छपिं पैला पन्ना पर टिरी डुबण कि बैनर न्यूज से शुरू होंदी। जख बटि प्रवासी उद्योगपति राकेश सकलानी डुबदा टिरी कि ‘मुखजातरा’ कू लौटदू। अट्ठारह वर्ष पैलि वू अपणि मां की मौत अर प्रेमिका से बिछुड़न्‌ का बाद टिरी से दिल्ली चलिगे छौ। लौटण पर वे थैं ‘चौं-छ्वड़ी’ भ्वरेंदी झील अपणा हिस्सा(लोक) कू इतिहास, भूगोल, संस्कृति, जन-आस्था, विश्‍वास अर जैव संपदा डुबदी नजर ऐ। अर तब खुलदी वेकि बिसरांईं यादूं कि गठरी। झील मा तैरदा दिखेन्‌ कत्तगि अनुत्तरित प्रश्न। अपणा ‘लोक’ का बिखर्‌यां रिश्ता। यिं झील मा सुणिन्‌‍ वेन्‌ मौन स्वरुं मा अपणि माँ का जरिया विस्थापन से उपजदी पीड़ा का करौंदा शब्द, प्रेमिका सरिता का दगड़ बितायां खुशी का पलछिन अर बिछड़न्‌ कि वज्‍है।
   डुबदी टिरी दुनियावी तमाशबीनों खुणि चा रोमांचक घटना रै हो। लेकिन राकेश का चश्मा देखां त बढ़दी आबादी कि बिजली कि जरुरतूं तैं डाम विकल्प का तौर पर उभरदन्‌, त  दूसरु- आबाद गौं खोळौं का उजड़न्‌ कि त्रासद घटनौं कू साक्षी भी बणदू डाम। जैमा सिर्फ जगा-जमीन ही जल समाधि नि लेन्दी; बल्कि मानवीय रिश्ता बि ‘पहाड़’ से ‘मैदान’ ह्‍वेक रै जांदन्‌। यूं मैदानूं मा न पिपली का ओजलदास का ढोल सुणेदन्‌, न मैधर कि बणाईं ‘सिंगोरी’, न रैठू हलवै कि पकोड़ी कू स्वाद, न अमरशाह सुनार कि बणाईं नथ कि खूबसूरत गढ़थ, न हफीजन फूफू कि हात सजौंदी चुड़ी अर न सरैं का रामू कू घोड़ा मिल्दू। जु दुन्या खुणि एंटिक न बि रै ह्‍वोन्‌। लेकिन टिरी डुबण तक ये ‘लोक’ की पछाण अवश्य था।
   यादूं मा अपणा पितरूं कि जमीन मा हिट्द-हिट्द राकेश थैं माँ का दगड़ का अपणा खेल्वार्‌या दिन, सरिता का दगड़ पैलि मुखाभेंट, ब्योला बणिक औण कू वायदू, मुआवजा हड़पण का वास्ता चैतू-बैसाखू कि ‘तीन-पत्ती’ जन कोशिश झील का हर्‌यां पाणि मा तैरदा लगदन्‌। वक्‍खि विस्थापितूं का गैल पर्यावरणविदों कि बहसूं से ह्‍वेक राकेश टिरी का उजड़न्‌-बसण का बीच सरकारी कारिन्दौं कि असल अन्वार थैं देखण कू प्रयास बि कर्द। डाम थैं लेकि सवाल-जवाब कि यिं गहमागहमी मा बहस जुटदेन्‌ अर अनुत्तरित ह्‍वेक ये पाणि मा ही मोटर बोट से उठदी लहरुं कि तरां फिर शांत ह्‍वे जांदिन्‌। बग्त कि लम्बी जात्रा मा यादूं थैं बिरैक वे तैं सरिता मिल जांदी। पण, तब तक दिल्ली थैं अपणु माण चुकी राकेश सरिता का द्वारा जल्मभूमि नि छ्‌वडण कि जिद्‍द पर वे सणि बि  ‘टिहरी से दिल्ली’ कि दूरी कू अहसास होन्द।
   अनुज जोशीन्‌ उत्तराखण्ड आन्दोलन पर बणी फिल्म ‘तेरी सौं’ का एक बार फेर संवेदनशील मुद्‍दा थैं अपणि फिल्म कू विषय बणै। याद आली टिहरी की कथा-पटकथा का गैल ही निर्देशन का फ्रंट पर अनुजन्‌ फिल्म कि कहानी तैं बांधी रखण मा अबैदां समझदारी दिखै। आखिरी तक तारतम्य का दगड़ अगनै बढ़दी फिल्म मा हलांकि कुछ सवाल उठदन्‌ अर अनुत्तरित रैक ही टिरी की तरां झील मा समै जांदन्‌। निश्चित ही संवेदनशील कथानकूं पर एक दगड़ सब कुछ परोसण कू लोभ का चलद्‍ अधूरी छुटदी बहसूं थैं भी समझे सकेन्द च। उनै, गढ़वाली फिल्म निर्माताओं का बीच जम चुकी यू कथित भ्रम बि अखर्दू च कि, पौड़ी, टिहरी, चमोली, उत्तरकाशी, देहरादून का लोग एक दूसरा कि भाषा तैं बिलकुल नि समझदन्‌। अर तब उपजदी एक नई भाषा। जैमा जुड़दन्‌ ‘आण्यां-जाण्यां, पता नि कू नौना थौ अर था कि जगा थै जना कई अपभ्रंशित शब्द। 
   प्रेमकथा का इर्दगिर्द बुणिं फिल्म याद आली टिरी मा नायक मदन डुकलान, रोशन धस्माना, मंजू बहुगुणा, कुलानन्द घनसाला अर सोबन पुण्डीरन्‌ अपणा किरदार बखूबी निभैन्‌। जबकि उमा का अभिनय मा अब्बि गुंजैश बाकी लगदी। हलांकि डुकलान बि युवा चरित्र मा असहज दिखेंदन्‌। फिल्म का गीत नरेन्द्र सिंह नेगी, मदन डुकलान, जितेन्द्र पंवार अर जसपाल राणा का लेख्यां छन। आलोक मलासी का संगीत मा नेगी, जितेन्द्र, आलोक, जसपाल का गैल किशन महिपाल अर मीना राणान्‌ ई गीत गैन। फिल्म का संवाद कुलानन्द घनसालान्‌ लिखेन्‌ अर कैमरा जयदेव भट्टाचार्यन्‌ संभाळी।
   अंतत्वोगत्वा बोलां कि ‘याद आली टिहरी’ जख विस्थापितूं कि आंख्यों मा तैरली वखि बांध वळा बि समझला कि विकास कि कीमत पर बण्यां यना ‘डाम‘ मानवीय हितूं का  कथगा करीब छन।

Wednesday, May 12, 2010

Learn Garhwali-II

Learn Garhwali-II

The local dialects spoken by the people of Garhwal are terned as Garhwali or Gadwali dialects. Various variations of Garhwali can be seen at the different parts of Garhwali.
The following form of Garhwali is adopted from the region near Kotdwar/Pauri.
Following is a translation between English and Garhwali sentences:
Pronunciation Help :
*'aa' should be pronounced as 'aa' in 'bazaar'
*'(n)' should be pronounced for getting the feel of n only.
English : Do you know Garhwali?
Garhwali : Tu Garhwali jaandi che?
     
English : Yes, a little bit of it.
Garhwali : Haan thoda bhaut.
     
English : Can you speak Garhwali?
Garhwali : Kya tu Garhwali boli leendi?
     
English : No. But I can understand Garhwali.
Garhwali : Na, bolu ta ni sakadu par bing leendu.
     
English : Do you want to learn Garhwali?
Garhwali : Kya tu Garhwali sikhan chahandi?
     
English : Yes. I want to learn it.
Garhwali : Haan, jaroor.
     
English : When did you buy this mobile phone?
Garhwali : Teen ye mobile kab lyai?
     
English : I bought it last month.
Garhwali : Pichal mahinaa.
     
English : What is your phone number?
Garhwali : Tyaar mobile number kya cha?
     
English : My mobile number is 9818123456.
Garhwali : Myaar mobile number cha 9818123456.
     
English : Do you know Anil Mehra?
Garhwali : Tu Anil Rawat tai jaandi che?
     
English : Yes, he is the Sarpanch of your village.
Garhwali : Haan wu hamar gaon ka sarpanch cha.
     
English : Are you married?
Garhwali : Byoh ho gyai tyaar?
     
English : Yes, I am married for three years.
Garhwali : Haan teen saal pali hi hwe gya chay.
     
English : Where are you married from?
Garhwali : Kakh bitak hwyaa tyar byoh?
     
English : Premnagar in Dehradun.
Garhwali : Dehradun maa Premnagar bitak.
     
English : How many children do you have?
Garhwali : Kathga bachhaa chan tyaar?
     
English : I have only one daughter.
Garhwali : Meri ek beti cha bas.
     
English : When are you going to marry?
Garhwali : Tu kab kani che byoh?
     
English : I haven't decided it yet.
Garhwali : Abi ta kuch ni sochi.
     
English : Will you marry me?
Garhwali : Kyaa tu myaar dagad byoh karali?
     
English : I need some time to think about it.
Garhwali : Mitai kuch taem chaenu cha sochanu ku(n).
     
English : Where do you work?
Garhwali : Tu kakh kaam karadi?
     
English : I work in a Call Centre in Delhi.
Garhwali : Me Dilli ma call center ma kaam karadu.
     
English : When will you come?
Garhwali : Tu kab aili?
     
English : I will come on Tuesday evening.
Garhwali : Me mangalwaar shaam tai aulu.
     
English : Will you drink tea?
Garhwali : Chai peenai kya?
     
English : No. Not now.
Garhwali : Na abi na.
     
English : Would you like to have tea or coffee?
Garhwali : Tu chai coffee kuch peenai kya?
     
English : I would like to have coffee.
Garhwali : Haan coffee lelu(n)l.
     
English : Have you had your lunch?
Garhwali : Tween din ka khanauk khaai yal.
     
English : No. I am on fast today.
Garhwali : Na aaj myaar bart cha.
     
English : Shall I go?
Garhwali : Ab chalwa(n) ?
     
English : You can go after some time.
Garhwali : Tu kuch taem ka baad jai sakadi.
     
English : May I come in?
Garhwali : Kya me bhitar ai sakadu?
     
English : Yes. You don't need any permission for that.
Garhwali : Haan haan, twe tai kain aagya ka jaroorat ni cha.
     
English : Do I talk much?
Garhwali : Kya me bahut boludu?
     
English : Shall I tell you the truth?
Garhwali : Sach boli diu(n)?

Learn Garhwali

Learn Garhwali

The local dialects spoken by the people of Garhwal are terned as Garhwali or Gadwali dialects. Various variations of Garhwali can be seen at the different parts of Garhwali.
The following form of Garhwali is adopted from the region near Kotdwar/Pauri.
Following is a translation between English and Garhwali sentences:
Pronunciation Help :
*'aa' should be pronounced as 'aa' in 'bazaar'
*'(n)' should be pronounced for getting the feel of n only.
English : What is your name
Garhwali : Tyar naam kya cha?
     
English : My name is Kamal
Garhwali : Myar naam kamal cha.
     
English : How are you?
Garhwali : Tum kan chee?
     
English : I am fine. How are you?
Garhwali : Me theek chaun. Tu kan che?
     
English : How are other members of the family?
Garhwali : Ghar maa(n) aur log kan chan?
     
English : They all are fine.
Garhwali : Woo bhi sab theek chan.
     
English : What are you doing these days?
Garhwali : Aajkal kya kanu che?
     
English : I am teaching in a school.
Garhwali : Me ek school maa(m) padhanoo chau(n).
     
English : Where do you live?
Garhwali : Tu kha(n)k rehandi?
     
English : I live in Pushp Vihar near Saket
Garhwali : Me saket ka bagal maa(n) pushp vihar maa(n).
     
English : Who else lives with you?
Garhwali : Tyar dagad aur ku ku rahndan?
     
English : I live with my parents, younger sister, elder brother and bhabi.
Garhwali : Me maji, pitaji, choti bhuli, bhai aur bhabhi dagad.
     
English : So your elder brother got married? When?
Garhwali : O.. badu bhaai ka byoh kab hwaai?
     
English : Last year.
Garhwali : Pichal saal.
     
English : In which class is your sister studying?
Garhwali : Bhuli kai class maa(n) padhni cha?
     
English : She is studying in 11th class.
Garhwali : Wa 11th ma cha.
     
English : What are doing this Sunday?
Garhwali : Ye itvaar kun tu kyaa kani che?
     
English : Nothing planned as such.
Garhwali : Abhi ta kuch khaas ni cha.
     
English : Why don't you come to our home on Sunday?
Garhwali : Tu myaar ghar kilai ni aie jandi itvaar kun?
     
English : Everyone will be happy to see you after such a long time.
Garhwali : Sab log khush whal twetai dekhi kan.
     
English : I myself want to see them all. I will try to come on Sunday
Garhwali : Me khud bhi woon tai milnu cha(n)dhu. Theek cha me dekhud chaun itvaar kun
     
English : Ok. I shall leave now.
Garhwali : Theek cha. Ab me chaldu chau(n).
     
English : Well, see you on Sunday.
Garhwali : Theek cha, fir itvaar kun mildwaa(n).

Garhwali Language

 Garhwali Language

Garhwali is the main language/dialect (BOLI) spoken in Garhwal. It is one of the languages of the central Pahari language group of the Himalaya. Languages of this group are spoken in the eastern parts of Himachal Pradesh and Garhwal. In turn, Garhwali has a number of dialects which are variations of the main languages-
  1. Jaunsari of the people of Jaunsar-Babar and the adjoining tracts
  2. Marchi or Bhotia dialect of the Marchas
  3. Jadhi or dialect of parts of Uttarkashi
  4. Sailani or dialect of parts of Tehri.
Influence of Other Languages and Dialects
Many languages and dialects have had an effect on the Garhwali language. These are:
  1. Bhotia dialect of Tibet and China
  2. Sanskrit, or Hindi, or Hindustani, that is spoken in the areas to the south of Garhwal.
  3. Kumaoni and Nepali spoken in the area to the east of Garhwal.
  4. Languages and dialects of the western Pahari group that is spoken by the people living in the adjoining tracts of Himachal Pradesh.
The influence of these languages and dialects have been found on the Garhwali language because the people speaking them have moved across the borders of various regions and settled in Garhwal. In turn, the peopie of Garhwal, too, have moved to these areas picking up influences of the language spoken there, gradually incorporating them into Garhwali.
Origin of Garhwali
Garhwali is believed to have originated due to any or a combination of the factors below:
  1. Sauraseni Prakrit, which is also considered to be the source of Rajasthani and Brij bhasha
  2. Western or central Pahari language
  3. Sanskrit or its variations 

Garhwal Ethnic Groups

Garhwal Ethnic Groups

Present day Garhwal is inhabited by people from many ethnic back grounds. They can be divided into the following groups or castes:

1. Rajputs
The Rajputs of Garhwal are believed to be of Aryan origin. They came as waves of settlers either from the south or from the adjoining tracts of Himachal Pradesh, where they had come from the Hindu Kush through Kashmir. Later Rajput settlers to Garhwal aIso came from Rajasthan to escape from the invasions of the Muslims/Mughals. These people fought and subdued the Kols or Koltas or Doms, who were living in Garhwal at that time. Initially, the Rajputs took to settled agriculture as they had brought new skills with them. Later on, they took to other professions. They also joined the armies of various kings of Garhwal in large numbers. At present, the Rajputs can be found in most professions-agriculture, business and government service. Many Garhwali Rajputs are in the Armed Forces of India, particularly in the Army.


2. Brahmins
The Brahmins of Garhwal are primarily considered to be the descen- dants of the priests who migrated from the plains or the Brahmins who came to visit the religious places in Garhwal. As a matter of fact, those Brahmins, too, are settled in Garhwal, who came during the migration of the Rajputs or even later.

Both, the Rajputs and Brahmins penetrated into the valleys of Garhwal to escape the rule of the Muslim invaders in the plains of India. There they founded villages or colonies, most of which were named after the places from where they had migrated. Some examples are:
  1. Ajmer patti and Udaipur patti, and
  2. Telangi after Telangana.
In other cases, the people still retained their surnames or named themselves after the place from where they had came. Some examples are:
  1. Karnatak and Telang after Mysore (Karnataka), and
  2. Rawat and Joshi of Rajasthan and Maharashtra.

3. Tribals
The tribals of Garhwal live in the upper, e.g. northern tracts. Some are of mongoloid origin and have a nomadic or semi-nomadic way of life. However, now-a-days, most of these people have taken to a settled life and are engaged in animal husbandry, agriculture, trade and other occupations. Important tribes of Garhwal are listed below:

  1. Jaunsaris of Jaunsar-Bawar
  2. Jadhs of Uttarkashi
  3. Marchas of Chamoli (Mana and Niti valleys)
  4. Van Gujars

4. The Bhotias
The Bhotias are businessmen and born mountaineers. The Bhotias of Uttarakhand claim descent from the Rajputs, who came from Kumaon and Garhwal and settled in the higher valleys.The Bhotias are to be found all along the Tibetan border from Nepal in the east to Uttarkashi in the west.

Those living close to the Mana pass near Badrinath and those by the Niti pass are known as Tolchas and Marchas, respectively. The people living by the Untadhura pass are Joharis and Saukas. To the south of Johar are the Bhotias or Jethora Bhotias, who are cultivators.
Bhotias are worshippers of the peaks of Nanda Devi, Pancha Chuli etc. and those who are inclined towards Hinduism worship Gabla ( the Weather God), Runiya and Suniya gods, protect their animals from disease, and Sidhuwa and Bidhuwa gods, who help them find lost animals.

5. Jadhs
The Jadhs are a tribal community inhabiting the cold dry tracts of Uttarkashi District. There are two main villages - Nelang and Jadhang -- both situated at an elevation of about 3,400 m. The entire community used to migrate from these high altitude villages in the winter, some families staying back at a settlement called Dunda, while the rest of them moved onto the forests around Rishikesh.

This community has close social and economic ties with the people living in the adjoining tracts of Himachal Pradesh and other parts of Uttarkashi. Most Jadhs considered themselves to belong to a superior caste and the task of weaving was left to the Kols, who were considered to be of a lower caste. The Jadhs have typical Mongoloid features and speak a Tibetan dialect. They also speak Garhwali and Pahari.

6. Jaunsaries
Jaunsar - Bawar forms the northern half of Dehradun District and the people living there are called the Jaunsaries. They are probably of very pure Aryan stock. This area had links with the ancient cultural waves, which swept over the northern part of India, particularly during the Vedic, Mahayan, Kushan and Gupta periods of ancient Indian history.

The people follow many of the old customs even today, distinct from their compatriots elsewhere in Garhwal, Kumaon and Himachal Pradesh. Even the art and architecture has its unique features, with profound use of woodwork. The most important festival of the Jaunsaries is the Magh Mela. During festivals, they wear the Thalka or Lohiya, which is a long coat.
Thangel folds like tight-fitting trousers. Digwa or the cap is the traditional Jaunsari head dress made of woolen cloth. Women wear the Ghagra, Kurti and Dhoti and are fond of ornaments.
The Jaunsarie still practice polyandry, which are said to be the conse- quence of their having had a close association with the legendary Pandava brothers of the Mahabharata, who had a common wife, Draupadi.

7. The Van Gujars
This is a tribe of nomadic Muslims, who are believed to have come to Garhwal as the dowry of a princess of Sirmaur. This tribe extends along the Himalaya from Kashmir, Himachal Pradesh to Garhwal. They retain many of the cultural practices of the time before they were converted to Islam. They are purely vegetarian, living basically on milk based products to supplement their consumption of cereals. They practice transhumance, migrating in the summer to the high mountain meadows, with their herds of buffaloes and cows, and withdrawing to the forests of the low lying tracks in the winters. Much of the milk supply of the hills during the pilgrimage season is provided by them. They are well-known for their command over forest lore.

All tribal communities have tremendous knowledge of traditional medicine systems and herbs.
http://garhwalbati.blogspot.com

About Garhwal

About Garhwal

Garhwal, or Gadhwal, is a region and administrative division of Uttaranchal, lying in the Himalayas. It is bounded on the north by Tibet, on the east by Kumaon region, on the south by Uttar Pradesh, and on the west by Himachal Pradesh. It includes the districts of Chamoli, Dehradun, Haridwar, Pauri (Pauri Garhwal), Rudraprayag, Tehri (Tehri Garhwal), and Uttarkashi. The administrative center for Garhwal division is the town of Pauri.
The region consists almost entirely of rugged mountain ranges running in all directions, and separated by narrow valleys which in some cases become deep gorges or ravines. The only level portion of the district was a narrow strip of waterless forest between the southern slopes of the hills and the fertile plains of Rohilkhand. The highest mountains are in the north, the principal peaks being Nanda Devi (25,661 feet), Kamet (25,413 feet), Trisul (23,382 feet), Badrinath (23,210 feet), Dunagiri (23,181 feet) and Kedarnath (22,853 feet). The Alaknanda River, one of the main sources of the Ganges, receives with its affluents the whole drainage of the district. At Devaprayag the Alaknanda joins the Bhagirathi, and thenceforward the united streams bear the name of the Ganges. Cultivation is principally confined to the immediate vicinity of the rivers, which are employed for purposes of irrigation.
Garhwal originally consisted of 52 petty chieftainships, each chief with his own independent fortress (garh). Nearly 500 years ago, one of these chiefs, Ajai Pal, reduced all the minor principalities under his own sway, and founded the Garhwal kingdom. He and his ancestors ruled over Garhwal and the adjacent state of Tehri, in an uninterrupted line till 1803, when the Gurkhas invaded Kumaon and Garhwal, driving the Garhwal chief into the plains. For twelve years the Gurkhas ruled the country with a rod of iron, until a series of encroachments by them on British territory led to the war with Nepal in 1814. At the termination of the campaign, Garhwal and Kumaon were converted into British districts, while the Tehri principality was restored to a son of the former chief. The British district of Garhwal was in the Kumaon division of the United Provinces, and had an area of 5629 sq. mi. After annexation, Garhwal rapidly advanced in material prosperity. Pop. (1901) 429,900. Two battalions of the Indian army (the 39th Garhwal Rifles) were recruited in the district, which also contained the military cantonment of Lansdowne. Grain and coarse cloth were exported, and salt, borax, livestock and wool were imported, and the trade with Tibet was considerable. The administrative headquarters was at the village of Pauri, but Srinagar is the largest place. It was an important mart, as was Kotdwara, the terminus of a branch of the Oudh and Rohilkhand railway from Najibabad.
sabhar euttaranchal.com
http://garhwalbati.blogspot.com
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...